জীবনের নানা ক্ষেত্রে প্রযোজ্য কিছু গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদ বাক্য নিচে দেওয়া হলো।


নিচে উল্লেখ করা হলো কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদ বাক্য, যেগুলোর শিক্ষামূল্য অনেক।


 A bad workman quarrels with his tools — নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা। 

A beggar can never be bankrupt — মাথা নেই তার মাথা ব্যথা। 

A beggar has nothing to loose — ন্যাংটার নেই বাটপারের ভয়। 

A bolt from the blue — বিনা মেঘে বজ্রপাত। 

A burnt child dreads the fire — ঘরপোড়া গরু সিন্দুতে মেঘ দেখলে ভয় পায়/ চুন খেলে গাল পোড়ে; দই দেখলে ভয় করে। 

A cat has nine lives — কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত। 

A cat lows fish, but she is loath to wet her feet — ধরি মাছ নাই ছুই পানি। 

A dog is a lion in his lane — যে বনে বাঘ নেই সে বনে শেয়ালই রাজা/ নাই বনে শেয়াল রাজা। 

A fool to others to himself a sage — গায়ে মনে না আপনি মোড়ল। 

A friend in need is a friend indeed — অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু। 

A full purse never lacks friends — সুসময়ের অনেকেই বন্ধু বটে। 

A Greek meeting a Greek — সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি/ চোরে চোরে মাসতুতো ভাই। 

A guilty mind is always suspicious — চোরের মন পুলিশ পুলিশ। 

A horse is known by his ears, the liberal, by his gifts — গোড় চিনে কানে আর দাতা চিনে দানে। 

A host in himself — একাই একশো। 

A hungry fox is an angry fox — ক্ষিদের জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না। 

A hungry kite sees a dead house a far — ভাগাড়ে গরু মরে, শকুনির টনক নড়ে। 

A jest derived hard, loses its point — লেবু কচলালে তেতো হয়। 

A little learning is a dangerous thing — অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী। 

A mad man and an animal have no difference — পাগলে কিনা বলে ছাগলে কিনা খায়। 

A man is known by the company — সঙ্গী দ্বারা মানুষ চেনা যায়। 

A pauper has nothing to loose — ন্যাংটার নেই বাটপারের ভয়। 

A primrose on a dunghill — গোবরে পদ্মফুল। 

A rogue is deaf to all good — চোর না শুনে ধর্মের কাহিনী। 

A rotten sheep infects the flock — অসৎ সংসর্গে স্বভাব নষ্ট। 

A stitich in time saves nine — সময়ের এক ফেঁড় অসময়ের দশ ফেঁড়। 

A tree is known by its fruit — ফলেন পরিচয়তে / শিকারী বিড়াল গোঁফে চেনা যায় / বৃক্ষ তোমার নাম কি, ফলে পরিচয়। 

A woman's weapon is her tongue/Arthur could not tame a woman's tongue — অবলার মুখই বল। 

Adversity often leads to prosperity — দুর্ভাগ্যেই অনেক স্থলে সৌভাগ্যের মূল। 

After cloud comes fair weather — দুঃখের পরে সুখ আছে। 

After death comes the doctor — চোর পালালে বুদ্ধি আসে। 

After meal comes mustard — নুন আনতে পান্তা ফুরায়।

Previous Post Next Post